9/28/2015

Con el método Lobaughan hablarás Lö-Båbiense

Hola, soy el Señor Lobo. Soluciono problemas.
¿Tu problema es que vives con un Lö-Båby que está aprendiendo a hablar? Con el método Lobaughan hablarás Lö-Båbiense.

Si tienes un Lö-Båby alrededor de 2 años que está desbloqueando el logro "Hablar" sabrás lo que es vivir con una pequeña Cotorra que desayuna, come, merienda y cena lengua.


Los Lö-Båby modelo Tertuliano de Sálvame se caracterizan porque no callan ni debajo del agua, lo hacen interrumpiendo, chillando y no se entiende el 95% de lo que dicen.


Es habitual ver padres atendiendo monólogos en Berebere de esas diminutas personas de 90cm. Y lo más incomprensible es que a veces parece que les contestan y todo, ¡manteniendo un diálogo! Pero en realidad lo que está sucediendo es algo así como:

- Paaapaa: Vull "Tilitos"
- Vols anar als "Caballitos"? 
- Paaapaa: Quiero "Tilitos"
¿Quieres ir a los "Caballitos"?
Aquí es cuando tú, como padre, identificas los rasgos de la madre en tu hijo cuando te mira con esa cara que tanto te pone tu mujer: Torciendo el gesto y levantando una ceja en señal de que está pensando: "¿Qué coño dices?¡No te enteras de nada!" 
- ¡Nnnnnooooo! ¡Tilitos! Le Petit Terrorist vol Tilitos.
- Vols... "Palitos"?
- ¡Pilitos! Le Petit Terrorist quiere Tilitos. 
- ¿Quieres... "Palitos"?
En el siguiente paso del diálogo podemos ver dos nuevos conceptos para el análisis sintáctico de la oración:
- El Yo Mayestático. Muy recurrente entre Tronistas, Granhermanos y demás fauna y flora de Telecirco. Así como en pequeños Lö-Båby.
- Paranomasia o Inicio del festival oclusivo. Repitiendo la misma palabra pero variando un fonema en búsqueda de la combinación correcta de la palabra.
- ¡¡¡Nnnnnnoooooooo!!!! ¡¡¡Le Petit Terrorist vol Vilitos!!! 
- Fill, no sé que vols...
- ¡¡¡Viliiitoooossss!!! ¡¡¡Vull Vilitooooooos!!!!! ¡¡¡Vilito ve!!!
- ¡Ah! ¡Un Calippo verd!
- ¡¡Chiiii!! ¡Dilito ve!  
- ¡¡¡Nnnnnnoooooooo!!!! ¡¡¡Le Petit Terrorist quiere Vilitos!!!
- Hijo, no sé que quieres... 
- ¡¡¡Viliiitoooossss!!! ¡¡¡Quiero Vilitooooooos!!!!! ¡¡¡Vilito ve!!!- ¡Ah! ¡Un Calippo verde! - ¡¡Chiiii!! ¡Dilito ve!
Así que no es oro todo lo que reluce. Los padres tenemos la capacidad de adivinar/intuir lo que nos dicen. Que difiere bastante de lo que es entender la mayoría de veces. 

Por lo que TODOS los padres tenemos nuestro diccionario Babyreference.com. En el diccionario hay palabras universales, que curiosamente, todos los Lö-Båbies utilizan, por ejemplo: Minni/Mumi (Dormir). Pero principalmente el diccionario es personificado para cada Lö-Båby

En el caso de Le Petit Terrorist hemos conseguido averiguar unos cuantos recursos lingüísticos basados en juegos de palabras, con los que él compone su idioma: 

- Trilero: Consiste en coger las sílabas de una palabra y empezar a mezclarlas al ritmo de 
"¿Dónde está la pelotita?, 
¿Dónde está la lopetita?, 
¿Dónde está la lotipeta?" 
Y acabas hablando de lotipetas.

Aunque también está la variante Trilero Falsefriend, donde te las dan con queso cambiándote las palabras. Por ejemplo, ante la sentencia: "Papa, he PIXAT això" (Papa, he meado esto) yo salgo corriendo mocho en mano hasta que identifico que quería decir: "Papa, he TREPITJAT això" (Papa, he pisado esto).

- La parte por el todo: Este es un juego de nivel pro tipo Saber y ganar. Le Petit Terrorist nos ofrece unos sonidos de los cuales nosotros tenemos que adivinar de que se trata. Está semana por ejemplo estamos resolviendo qué es "Laloc". Cada vez que subimos al coche dice: "Mama, Laloc". A lo que Dory le pregunta: ¿Qué es laloc?. Y la respuesta obviamente es: "Laloc, mami. ¡Laloc!" Y se pone a llorar... Esos """maravillosos""" (2) años...

El último que resolvimos era "Pala" que quiere decir Tapa. Averiguamos la equivalencia cuando un día le dijimos: "Tapa la botella, tápala". Tápala=Pala [Nivel 2 de psicología infantil]. 

- La ruleta de la fortunaConsiste en omitir alguna letra la cual tienes que averiguar y pedirla. Por ejemplo: Vemei, Macaons. En este caso hay que pedir la R (Vermell/Rojo)(Macarrons/Macarrones). 

Por fortuna, el tema de vocales va sobrado y no me he visto en la tesitura de tener que comprarlas.

El juego del ahorcado: Similar al juego anterior pero omitiendo sílabas enteras al azar. Por ejemplo: Pal·lons, Chup, Vió o Melada.  La pista sería:
Pa_ _ _lo 
_ _ _Chup
_ vió
Me_ _ _ lada
Y las respuestas: Pantalons/PantalonesKetchup, Avió/Avión y Mermelada. 

A veces cuando, si no se puede sacar por el contexto la representación gráfica puede ayudar a sacar la palabra. Por ejemplo, el otro día hablaba de Pinino.¿Pinino...? ¿Pinino...? Ni idea. Pero cuando después de ir a mear se fue corriendo Tita en mano al grito de "Pinino, pinino" por el pasillo con los pantalones (también conocidos como pal·lo) a la altura de los tobillos, averigüe que Pin_ _ ino era Pingüino. 
[Nota mental: Tengo que esperarme unos añitos para seguir contando chistes verdes a mi hijo]
- Póker: Juego que consiste en aguantar tu Pokerface ante lo que ha dicho tu Lö-Båby. El objetivo es que no te vea reír mientras averiguas el significado de la palabra, ya que de lo contrario se crecerá y empezará a repetirla. Quizá quede un poco encriptado, así que procederé con algunos ejemplo ilustrativos de Pokerface:

Ejemplo #1
[Escenario: 17:30 de la tarde, jugando en el Parkelarre lleno de madres con otros Lö-Båbies]
Papa, vull polles
- ... [Pokerface, Pokerface]... Que vols qué?- Polles, vull fer polles. 
Papa, quiero pollas- ... [Pokerface, Pokerface]... ¿Que quieres qué?
- Pollas, quiero hacer pollas.
Polles (del lat. pullus)
1. f. malson. pene.
2. coloq Le Petit Terrorist. Bombolles/Burbujas

Ejemplo #2 
[Escenario: 11:30 de la mañana, paseando por una concurrida plaza con mucha gente]
- Mama, capulla.
- ... [Pokerface, Pokerface]... Que?
- Mama, la font capulla. 
Mama, capulla.
- ... [Pokerface, Pokerface]... ¿Que?
- Mama, la fuente capulla.
Capulla (Quizá de capillo, cucullus, capucho)
1. adj.coloq. Idiota.
2. loc. adj. coloq Le Petit Terrorist. Que em mulla/ Que me moja

Ejemplo #3
[Escenario: 9 de la mañana, dejándolo a la Líder de la Secta en la Guardherejía]
- Adéu carinyo. Em fas un petonet [Muac]
- Adéu... Puta.
- ... [Pokerface, Pokerface]... Que?
- ¡La Puta, la puta!
- Adiós cariño. Me das un besito? [Muac]
- Adiós... Puta.
- ... [Pokerface, Pokerface]... ¿Que?
- ¡La Puta, la puta!
Puta (De or. inc.).
1. adj. U. como calificación denigratoria.
2. loc. adj. coloq Le Petit Terrorist. Porta/Puerta

Por lo que mientras empiezo a prepararme para el diccionario de Penny, de momento tiene una entrada comodín "Mammma" todo lo mira, señala y dice: "Mammma", excepto el agua y Toodles de La casa de Mickey Mouse (un honor para mi que diga Toodles antes que Papa...). Pero como es la pequeña y niña, apunta maneras y en breve dejará de copiar sonidos para hablar mejor que su hermano, que el pobre ha heredado mi material genético en su ácido desoxirribonucléico. Pero creo que las conversaciones que incluyan ácido desoxirribonucléico (y los chistes verdes) los dejaré para más adelante...